Saturday, 12 August 2017

POSITIVE START





UGF/CDN Blog 2
Positive Start:

We are now two weeks into our placement and are already beginning to make some positive progress. Here’s a brief overview of what we’ve been up to and plans for the rest of our time.

Nous sommes maintenant à deux semaines de notre placement et déjà, les percées significatives sont notables. Voici un petit aperçu de ce qui nous a occupés et de nos projets pour les jours à venir.

We spent some time in the UGF garden this week helping to compost, weed and do some general tidying. We also started preparing to plant moringa trees, which can be extremely resourceful. They can be used in cooking, and in the production of Shea butter and liquid soap; an important part of the sustainable development of the women’s group.

Nous avons passé un temps au jardin de l’UGF cette semaine pour aider dans le compostage, le désherbage et nous avons aussi fait des aménagements en général. Nous envisageons aussi la plantation des pieds de Moringa ; un atout non négligeable dans les ressources du groupement féminin.

In addition, Molly, Shane and Judith have been working on the landscaping of the complex by painting bricks to be placed in a flower display, as well as designing a sign to improve the dynamic of the place which will support the idea of sanctuary. Hopefully these aesthetic improvements will help put UGF/CDN on the map and draw in more business.

En plus, Molly, Shane et Judith ont travaillé sur l’aménagement paysager en peignant des briques pour les placer dans un local de fleur, et aussi sur la conception d’un organigramme dans la dynamique de faire de cet endroit un sanctuaire. Avec un peu de chance, ces efforts esthétiques ferrons  mieux parler de l’UGF/CDN  et engendrons plus de recettes.
.



 

               Collecting fertilizer for the garden                                           
               Ramassage du fumier pour le jardin     

                                                                                                                           


                                                    
                                                                                                                 
                                                                                                               
 Preparations have begun to move the hens into their house. We are working towards providing them with lots of space to run around, shade from the African sun, feed and water troughs, and protection from predators (as well as a splash of paint to brighten up the place.)

Les préparatifs ont commencé pour que les poulets puissent aménager dans leur nouvelle demeure. Nous travaillons dans la perspective de leur donner beaucoup d’espace pour gambader, l’ombre pour les protéger du soleil d’Afrique, de l’eau et de la nourriture, et la protection contre les prédateurs et pourquoi pas un peu de peinture pour décorer un peu leurs locaux.
Francis, Shane and Kaylie are currently working towards setting up the first English and IT classes for the women of UGF/CDN to aid their business and marketing capabilities. They plan to start with the basics next week and to hopefully build their knowledge to a good level before the end of the placement. These sessions will provide the women with the skills to market the products that they produce, which should allow them to generate more income to improve their lives.

Francis, Shane et Kaylie sont actuellement en train de travailler pour mettre en place le premier cours d’Anglais et d’informatique pour les femmes de l’UGF/CDN. L’objectif étant de renforcer leurs capacités en business et marketing. Ils envisagent commencer avec les prérequis de l’Anglais  la semaine prochaine et aussi pour aiguiser leur maitrise de la langue d’ici la fin du placement. Cette session vise à doter les femmes d’aptitudes nécessaires pour écouler aisément les denrées produites, et du même coup leur fournir plus de rendement pour améliorer leurs conditons.
                           
Erin and Benjamin have started planning our first awareness raising session which will be delivered to the general public outside the town hall in Reo, on malaria prevention. Further sessions will on topics such as child marriage and menstrual hygiene.

Erin et Benjamin ont commencé à planifier notre première campagne de sensibilisation qui vise le grand public des villages voisins de REO sur la prévention du paludisme. D'autres sessions porteront sur le mariage des enfants et l'hygiène du cycle menstruel.
Cultural exchange has become part of our daily life here in Reo, including lunchtime. Each day one in country volunteer and their UK counterpart go to the market to buy a variety of fresh local vegetables and we all exchange cooking tips.The menu has included spaghetti and tomato sauce, couscous, and cassava. We all take it in turns to cook and have all learned some new techniques and exchanged our cultural food etiquette.

L’échange culturel est devenu partie intégrante de notre vie quotidienne à Réo, y compris le déjeuner. Chaque jour un volontaire National et un Britannique vont au marché pour acheter des légumes frais et nous échangeons des astuces de cuisine. Le menu comprend du spaghetti à la sauce tomate, du couscous, du tô et du manioc. Nous cuisinons à tour de rôle et nous avons tous appris de nouvelles techniques.

The team also helped the women at UGF prepare food for a conference about Shea butter production. Kaylie, Aisha and Emmanuel were able to sit in on the conference and learn about the production of the butter including an exchange of products, techniques and ways of becoming more profitable. Hopefully we now have some new ideas we can use to support the UGF women and improve cost efficiency of the current production process.

L’équipe a aussi aidé les femmes de l’UGF dans la préparation du repas lors d’une conférence sur la production du beurre de karité. Kaylie, Aisha et Emmanuel étaient nos envoyés spéciaux pour cette conférence et ils ont appris un rayon sur la production du beurre de karité, y compris la collecte des amendes et l’écoulement du produit, les voies et moyens pour en faire une activité plus rentable. À coup sûr, nous avons maintenant acquis de nouvelles idées que nous allons mettre à profit dans notre objectif noble qui est de soutenir  les femmes de l’UGF et en même temps hausser la rentabilité du processus de production.




 





                                                                                                                                  


                                



                                                                                                                                                                                                                              As well as all the hard work, we found time to celebrate the birthday of our in-country team leader, Jeremiah. The whole team cycled to his host home after work to celebrate with a big meal cooked by his Host mum, including rice with peanut sauce and plenty of bread to be shared round. The UK volunteers in particular were delighted to see popcorn and prawn crackers waiting for us on the table as well as Coca-Cola and Fanta. There was music, lots of laughing and general positivity all evening. We look forward to making many more memories throughout our time here in Reo.

Tout comme le travail acharné, nous avons trouvé un petit temps pour célébrer l’anniversaire de notre Team Leader national, Jérémie. Toute l’équipe s’est retrouvée dans sa famille d’accueil pour savourer le plantureux repas préparé par sa maman d’accueil à cet effet. Le menu comprenait le riz avec de la sauce pâte d’arachide et du pain en quantité. Les Britanniques en particulier étaient ravis de se voir servir du popcorn et des beignets de crevette, du coca-cola et du fanta. Il y avait de la musique, beaucoup de rires et une atmosphère d’humour toute la soirée. Nous espérons vivre beaucoup de moments inoubliables comme ceux –ci tout au long de notre séjour à Réo.





                                                                

                                



Forwards, ever, Backwards, never !